Omniada Traduceri – Serviciile sunt disponibile pentru diverse domenii.

Telefon: 0729149667

Mail: office@omniadatrad.ro

En

Traduceri Autorizate

Ce sunt traducerile autorizate?


Traducerile autorizate sunt traduceri oficiale care au fost realizate de către un traducător autorizat și care sunt certificate ca fiind autentice și conforme cu textul original. Puteți avea nevoie de traduceri autorizate în contexte juridice, administrative, educaționale sau în alte situații oficiale. Autorizația reprezintă o dovadă a acurateței și a autenticității traducerii.

Noi luăm în considerare cerințele specifice ale fiecărui client și de aceea colaborăm doar cu traducători autorizați sau certificați cu expertiză in domeniile de care aveți nevoie și in orice combinație de limbi necesare. Alegerea unui traducător cu experiență în domeniul specific ne ajută să asigurăm precizie și autenticitate traducerii.

Un traducător autorizat este o persoană care a obținut o acreditare din partea Ministerului Justiției ce atestă competențele sale de a efectua traduceri oficiale și de a le certifica ca fiind autentice.

Caracteristicile principale ale traducerilor autorizate includ:

Certificare oficială: Traducerile autorizate includ o încheiere oficială a traducătorului autorizat care confirmă că traducerea este o traducere autentică și fidelă a textului origina, fără să i se denatureze conținutul și sensul.


Ștampila și semnătura traducătorului: O copie a traducerii autorizate poate include o ștampilă oficială și semnătura traducătorului autorizat pentru a atesta autenticitatea și autoritatea traducerii.


Formulare și format standardizat: Traducerile autorizate trebuie să țină cont de formularea sau formatarea standardizată pentru a fi acceptate oficial. În acest caz sunt, spre exemplu, formularele standart emise de instituții.


Validitate și recunoaștere internațională: Valabilitatea traducerilor autorizate poate varia de la o țară la alta. În multe cazuri, documentele traduse autorizat sunt recunoscute în cadrul instituțiilor sau autorităților din aceeași țară în care a fost efectuată traducerea. Cu toate acestea, dacă aveți nevoie de recunoaștere internațională, este posibil să fie necesară legalizarea sau apostilarea documentelor.